İran ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi

İran ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi

BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ

Yazarlar: Osman KARATAY

Cilt 3 , Sayı 4 , 2020 , Sayfalar 1 - 10

Konular:Sosyal

Anahtar Kelimeler:Türkçe,Dil ilişkileri,İranî diller,Farsça,Soğdça,Osetçe,Bağ,Bor

Özet: Türkçenin İranî dillerleeski dönemlerdeki ilişkileri genellikle tek taraflı olarak incelenir ve her iki tarafta da bulunan kelimeler, niteliğine bakılmaksızın Türkçede ödünçleme olarak değerlendirilir. Bu yaklaşımbaşta Türkçenin Avrasya bozkır bölgesindeki İranî dilleri eriterek yerini aldığı iddiasıyla çelişmektedir, zira böyle bir iddia dolaylı olarak Türkçenin üstün taraf olduğunu ima eder. Bu makalede aslı İranî gösterilen iki makale, bağ ve bor ele alınacak ve köken incelemesi yapılacaktır. Yerleşik kültüre has bu kelimelerin Türkçeden verinti olduğu, Türkçenin etkisine uzak olduğu düşünülen Farsçanın dahi bu tarım terimlerini alıntıladığı görülmektedir.


ATIFLAR
Atıf Yapan Eserler
Henüz Atıf Yapılmamıştır

KAYNAK GÖSTER
BibTex
KOPYALA
@article{2020, title={BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ}, volume={3}, number={1–10}, publisher={İran ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi}, author={Osman KARATAY}, year={2020} }
APA
KOPYALA
Osman KARATAY. (2020). BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ (Vol. 3). Vol. 3. İran ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi.
MLA
KOPYALA
Osman KARATAY. BAHÇESİ VAR BARI VAR: TÜRKÇEDEN İRANÎ DİLLERE İKİ VERİNTİ ÖRNEĞİ. no. 1–10, İran ve Turan Tarihi Araştırmaları Dergisi, 2020.