Journal Educational Verkenning
Yazarlar: ["Mustafa Hasan Ahtif", "Nilotpala Gandhi"]
Konular:-
Anahtar Kelimeler:Proverbs,Language,Arabic,Lexical,Arabian Civilizations,Comparative
Özet: Proverbs are essential in every language and civilization. Proverbs in each society improve communication by providing users with more confidence. However, translators sometimes get them wrong. This study reveals how the quality of proverb translation is determined. It also displays many commonalities between the flaws discovered when translating proverbs using partial equivalence and paraphrasing. The most prevalent challenges when translating proverbs using partial equivalents and paraphrases are those relating to comprehension, communicating an inaccurate interpretation, and distorting the message. When utilizing literal translation, the most common difficulties are erroneous lexical selection and too literal translation. Finally, this article suggests improving the accuracy of proverbial translations into Arabic. In addition, numerous suggestions for further investigation are presented. Because the English and Arabic languages are somehow related, this article is progressing in comparing their proverbs. As a result, the title of this study is "Comparative proverbs of Arabic and English." The study aims to research proverbs and their significance to individuals and the many sorts of sayings used in English and Arabian civilizations. Furthermore, it compares the proverbs used in English and Arabic languages.