Journal of Old Turkic Studies

Journal of Old Turkic Studies

Çağatayca Tefsir-i Hüseynî (Mevahib-i Aliyye) Tercümesi ve Farsça Dil Özellikleri Üzerine

Yazarlar: Saidbek BOLTABAYEV

Cilt 3 , Sayı 2 , 2019 , Sayfalar 287 - 309

Konular:Dil ve Dil Bilim

DOI:10.35236/jots.560320

Anahtar Kelimeler:Qur’an,Tafsir,Exegesis,Persian,Chagatai Turkic,Translation,Husayn Waiz Kashifi

Özet: After the acceptance of Islam by Turks, the need for translations and tafsirs of the Qur’an increased so that the Turkish works of this kind multiplied. Some of the Qur’an translations and Turkic tafsirs are copyrighted works while some others are translated works. In this article, the Persian language properties which are seen in the work which is well known as the Chagatai Turkic Quran Tafsir have been determined and it has been revealed that the tafsir is the translation of the Mavahib-i Aliyya (also known as Tafsir-i Husaynî) written in Persian.


ATIFLAR
Atıf Yapan Eserler
Sonuçların tamamını görmek için Asos İndeks'e üye bir üniversite ağından erişim sağlamalısınız. Kurumunuzun üye olması veya kurumunuza ücretsiz deneme erişimi sağlanması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Dergi editörleri editör girişini kullanarak sisteme giriş yapabilirler. Editör girişi için tıklayınız.

KAYNAK GÖSTER
BibTex
KOPYALA
@article{2019, title={Çağatayca Tefsir-i Hüseynî (Mevahib-i Aliyye) Tercümesi ve Farsça Dil Özellikleri Üzerine}, volume={3}, number={2}, publisher={Journal of Old Turkic Studies}, author={Saidbek BOLTABAYEV}, year={2019}, pages={287–309} }
APA
KOPYALA
Saidbek BOLTABAYEV. (2019). Çağatayca Tefsir-i Hüseynî (Mevahib-i Aliyye) Tercümesi ve Farsça Dil Özellikleri Üzerine (Vol. 3, pp. 287–309). Vol. 3, pp. 287–309. Journal of Old Turkic Studies.
MLA
KOPYALA
Saidbek BOLTABAYEV. Çağatayca Tefsir-i Hüseynî (Mevahib-i Aliyye) Tercümesi ve Farsça Dil Özellikleri Üzerine. no. 2, Journal of Old Turkic Studies, 2019, pp. 287–309.